第184章 学中文的好处

宝蓝海洋 / 著投票加入书签

笔下文学 www.bxwxa.com,最快更新变身漫画家系统最新章节!

    全球动画日报。

    和全球漫画日报不一样,这个报社报道的事件多是动画界的新闻,有时候偶尔提及一些ACGN界的大神们,不过篇幅不多。

    时至今日,海洋老师四字终于进入全球动画日报的视野。

    只见动画日报的第二头条新闻,就把御坂美琴贴上去当成宣传图,右下角标注“插图作者:海洋老师”。

    “泡面番的缔造者,于今日宣布《超炮》制作决定!”标题云。

    “两周前小编就了解到,海洋老师创立了泡面番的山河,创新之举惊为天人,原本动画界多数监督不看好泡面番,偏偏在8月15日播出后效果奇好,打翻无数人的脸!”

    “单是华夏日语中译版,第一集的播放量突破1亿!而各国翻译版的第一集播放量总和达3.02179亿!”

    华夏日语中译版达一亿,国外版暂时有二十五个外语翻译版,播放总和达三亿+,国内国外加起来突破四亿总播放量。

    要知道这仅仅是第一集的数据!

    后续内容尚在制作当中,想必一波饥饿营销后,播放量仍非常可观。

    “可见泡面番是正确的,想必今后会有许多公司制作泡面番来测试市场反应,为正常番铺路。”动画日报小编继续报道。

    “当然,据最新消息,泡面番已由京阿尼负责制作。另一部全新的正常番剧《超炮》,则由节操社负责制作。”

    “另外《超炮》全称为《某科学的超电磁炮》,系漫画《魔法禁书目录》外传,拥有大量的原著粉,潜力不可小觑。”

    “据小道消息称,海洋老师在直播间放言,一月番出超炮,不得不说这又些操之过急了……”

    还有一系列的分析语,先赞再贬,说海洋老师刚出道就做半年番,有些操之过急,能否大火还需市场检验。

    总之这篇报道,赞美成分占六成半,总得来说风评还行。

    纱雾也看过这篇报道,总得来说还算入眼,心里对动画日报稍稍有些好感。

    “这篇文,应该是节操社的人出钱弄的。”

    纱雾发现,提泡面番的句子占百分之十,提超炮的句子占比百分之六十,剩下百分比扯动画界新画风发展等问题,侧面抬高海洋老师的实力。

    这篇文章要是没有节操社背后操作,纱雾心里打一百个不相信。

    ……

    光阴如梭,转眼来到八月22日。

    在此期间,纱雾时不时用网络视频通话教导京阿尼的学员,《one room》动画组磨合程度达百分之九十,已开始正式工作,预计一周产六集,每集四分钟。

    截止22日当天,京阿尼已制出第二集动画。

    另一边,节操社的磨合程度已达百分之二十,正式开工要等到九月初。

    再看回B站新番区,《one room》动画显示已更新第二集。

    只见第二集标题“花坂结衣许下约定”,封面镜头定在花板结衣头裹浴巾,背景是浴室,此时眼神向左上方飘。

    看这封面,就知道第二集会出现浴室镜头。

    “太棒了,《one room》更新了!”

    “我要看花坂结衣,谁也别拦我!”

    “日常泡面准备好,这一次我是认真的,不泡完面不点播放。”

    谷川君很郑重地泡好面,等到面熟了再点击播放键。

    “同上+1!泡面ing!”

    “早已泡好,先走一步!”

    吸溜吸溜!

    华夏全境,两三百万观众同时等更新,要么吸面条,要么捧泡面,边看边吃,几乎形成一道鲜明的时代文化。

    可惜的是用餐场景在家里,不然被报道出来,海洋老师的人气定然翻一倍。

    《one room》泡面番在华夏热播时,外国却截然相反,几乎望眼欲穿,哀鸿遍野。

    一碗美国泡面端在电脑前,袅袅白烟缓缓飘浮。

    “为什么一间房没有更新,可恶的海洋老师又拖更了吗?”

    美洲十二岁少年操着一口流利的英语,对着电脑漫骂道。

    B站有国内版和国际版之分。

    国内版就是华夏国人用的版本,里面的全是清一色的简体中文。

    国际版就是多国语言版本,右上角不仅可以调整自己国家的语言,比如英语、西班牙语、俄语等,UP主上传的内容也有本国的字幕组专门翻译。

    可以说,支撑B站走向国际的最大功臣,大概就是这批来自全球各地的二次元翻译组们。

    但也有一个通病,那就是不能同步更新。

    比如眼前这个《one room》就没做到同步更新,据传网络上已经有生肉(无字幕版本),但是字幕组还没翻译。

    不过美洲少年不知道内情,便以为海洋老师又拖更了。

    想毕,自己生气还不够,还要找到朋友发泄心中气闷,于是跑到邻居家报怨道:“库克,告诉你一个不幸的消息,海洋老师又拖更了,我现在超想寄一把刀片给她。”

    “不,贝克冷静点,你不如用华夏版B站看一下,保证有惊喜。”

    “华夏版B站?”美洲少年一听,点头又回去上B站。

    华夏版B站,对于外国人来说,里面充斥了复杂的简体中文字,仿佛天外文字一样难以理解。

    听说还有华夏还有繁体字版本,笔画比简体字更加多,如果不是从小学习中华语言的人,想要看懂还真不容易。

    不多时,B站弹出来,3D画风的22、33娘在顶栏嬉戏打闹,右侧是白色搜索框。

    往下看,会看到图片加中文的排版。

    “好像没有那么恐怖呢。”美洲少年自语道。

    B站的排版很优美,不会出现大段文字紧密排列的情况。

    咔嗒几声,输入“One room”七字。

    搜索结果:“《one room》已更新,第二集:花板结衣许下约定……”

    “噢不,第二集已经更新!但是英语版还没更新,万恶的字幕组。”美洲少年意识到这是字幕组的锅。

    然而去了解实情后,外国少年才知道one room当天早上才发布,现在正在翻译当中。

    “字幕组好慢,要是我会中文就好了。”贝克在一个名海洋老师海外版后援团里发言道。

    “同上,我也想学中文。”

    “+1!”